Останнє у блогах

Більше

Останні коментарі

WalterfaG
viagra for sale in the uk http://hydroxychloroquine24.com - buy plaquenil viagra women sale online buy cialis vegas http://tadal24ph.com - cialis online viagra sale over counter buy levitra overnight ...
Коментарів: 884
fahPeerse
best place to buy cialis on line http://zithazi.com - buy zithromax best place order viagra online generic viagra online for sale http://kaletra24.com - buy kaletra online buy viagra zurich cuanto sale ...
Коментарів: 244
Georgenes
buy levitra generic online http://kaletra24.com - kaletra generic levitra for sale philippines
Коментарів: 862
Georgesuima
how to split cialis pills http://zithazi.com - Azithromycin can cialis pills split half
Коментарів: 884
RubenRoopy
Login 918Kiss – 5Bintang Kasino http://www.5bintangkasino.com/login-918k iss/ - Click here...
Коментарів: 19688
fahPeerse
cialis pills color http://kaletra24.com - buy kaletra how to buy cialis over the counter buy.viagra.com http://alexa24ph.com - viagra without a doctor prescription cialis professional 20 mg pills where ...
Коментарів: 1380
Cagmably
amazon viagra http://tadal24ph.com - generic tadalafil can you really buy viagra online generic viagra india http://kaletra24.com - Lopinavir discount viagra sale buy generic levitra no prescription ...
Коментарів: 862
Waltertaw
how to buy cialis online in australia http://alexa24ph.com - generic viagra where to buy viagra in la the cheapest generic cialis http://hydroxychloroquine24.com - plaquenil levitra 20 mg cheap how to ...
Коментарів: 862
Arteday
viagra online order india http://hydroxychloroquine24.com - buy hydroxychloroquine online order generic levitra
Коментарів: 862
orderly
generic levitra cheap http://hydroxychloroquine24.com - buy hydroxychloroquine online viagra cheap canadian pharmacy cuanto sale el viagra en farmacias http://zithazi.com - generic zithromax cheap viagra ...
Коментарів: 884

Архів


Новини з Донбасу: про довіру

Борис Бахтєєв, 22.07.2014 13:05

Випуск новин на одному з найпопулярніших телеканалів. Стендап, кореспондент розповідає про події у Красному Лимані. "Терористи повтікали з селища", - каже кореспондент. Репортажу як такого в коротенькому сюжеті немає - самий лише стендап. Що, погодьтеся, саме по собі не надто переконує. Коли ж кореспондент приїжджає до міста Красний Лиман, мабуть, спілкується там бодай із однією-двома людьми - й у підсумку називає місто селищем, це переконує ще менше.

Не щастить багатьом населеним пунктам Донбасу. Той самий Красний Лиман у репортажах повсякчас виявляється Червоним Лиманом, Красногорівка - Красногоровкою, й таке інше, й тому подібне. Варіанти назви Сєвєродонецька, що лунають в ефірі або фігурують у текстах, - просто незліченні й нескінченні.

Але гаразд: коли на місці чути лише російськомовні назви міст, селищ та сіл, не завжди є час та змога довідатися про коректні україномовні їхні варіанти. З цим нема чого робити: оперативність є дорожчою. Коли те саме трапляється в матеріалах нерепортажного характеру, у друкованих або текстових інтернетівських ЗМІ, у новинних повідомленнях, перекладених із російської мови з інших текстових джерел, - із цим миритися вже важче.

Що зовсім уже важко, то це збагнути: як можна - хоч перебуваючи на місці подій, хоч сидячи в редакції - не з’ясувати статус населеного пункту, про який розповідаєш, а тим паче в якому перебуваєш. А з цим у нас - повне бугі-вугі. Як було, так і триває. Найменше пощастило місту Миколаївка, що поблизу Слов’янська: в матеріалах ЗМІ воно встигло побувати й містом, і селищем, і селом. Так само селище - навіть не смт, а просто селище, населений пункт сільського типу - Металіст, що біля Луганська: його неодноразово підвищували у статусі до міста. Змогло "перетворитися" на село майже п’ятдесятитисячне місто Сніжне. А там же купа дев’ятиповерхівок! Їх же звідусіль видно! Що ж до інших міст, то, мабуть, немає в Донбасі такого, яке журналісти бодай раз не перетворювали б на селище.

Скажете, деталі? Дрібниці? Тут війна йде, а я закликаю бюрократизмом займатися? Так, це - деталі. Але я - як глядач, читач і споживач - чи можу бути впевнений, що автори легковажать лише цими деталями? Лише деталями такого плану? А чи в мене з’являються підстави припускати, що ці автори взагалі не схильні звертати увагу на деталі - ті самі, в яких і може критися диявол? Що вони схильні МЕХАНІЧНО ПЕРЕПОВІДАТИ інформацію, НЕ АНАЛІЗУЮЧИ її й НЕ ПІДДАЮЧИ СУМНІВАМ?

Останнім часом в офіційних повідомленнях цю проблему було розв’язано: в них лунає по-воєнному універсальне "населений пункт". І в новинних повідомленнях - дедалі частіше теж. А от для репортажів "ізсередини" це визначення, боюся, пасує мало. Бо те саме враження "зсередини" втрачається. Втрачається враження вивчення журналістом ситуації, а не кавалерійського наскоку.

Ще одна річ, що стала доволі частою. Російськомовний репортаж. Розповідає журналіст про селище міського типу. Кілька разів у репортажі лунає: "Посёлок». І кілька ж разів - "сельсовет», «сельский голова». Чи бувають у "посёлках» «сельские советы»? Здавалося б, і замислюватися надовго не треба. Ми бачимо ще один різновид механічної, невдумливої журналістики: українське "сільська рада" та "селищна рада" не розрізняємо й плутаємо, та ще й недбало, абияк відтворюємо російською. І знову ж: а чи є гарантія, що ці журналісти вчиняють так лише з радами та головами, а не з геть усією інформацією?

Той самий репортаж на популярному каналі, який було згадано на початку. Інший сюжет - про обіцянку відновити школи у Слов’янську. Кадри тяжко ушкодженої будівлі. І закадровий журналістський текст, зрозуміти який можна так і лише так: ця школа - одна-єдина на весь Слов’янськ, от саме її тільки й треба відновити.

Знову дрібниця? Але коли цих дрібниць надто вже багато, виникає запитання: а чи можна довіряти й усій іншій інформації? Чи можна довіряти інформації по суті?


* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Shift+Enter.

Про автора:
Журналіст.


Коментарі наших відвідувачів:


+ Додати
 введіть код  

Всі записи:

Головна RSS