Останнє у блогах

Більше

Останні коментарі

nngpsltt
xxsowi <a href= https://modafinilprovigilforsale.com# >modafinil provigil</a>
Коментарів: 2643
rpjpofwl
w <a href= https://canadacialisgenericrx.com# >cialis cheap generic</a> buy generic cialis cialis free trial <a href=https://canadacialisgenericrx.com#& gt;cialis generic</a> https://canadacialisgenericrx.com# ...
Коментарів: 2643
xuntqdtm
r <a href= https://modafinilprovigilforsale.com# >modafinil provigil</a> buy modafinil modafinil for sale <a href=https://modafinilprovigilforsale.co m#>provigil 200 mg</a> https://modafinilprovigilforsale.com# ...
Коментарів: 2643
Dsaist
ppkujp <a href= https://viagragenericforsalerx.com# >buy generic viagra</a>
Коментарів: 2643
jkqoghzp
qgcfxy <a href= https://canadacialisgenericrx.com# >buy cialis canada</a>
Коментарів: 2643
kfocurnx
g <a href= https://viagragenericforsalerx.com# >generic viagra for sale</a> viagra 100mg pills for sale generic viagra for sale <a href=https://viagragenericforsalerx.com# >viagra 100mg ...
Коментарів: 2643
Dsaist
iwmjpt <a href= https://canadacialisgenericrx.com# >cialis coupon free trial</a>
Коментарів: 2643
oygnjjtk
szpwai <a href= https://viagragenericforsalerx.com# >over the counter viagra</a>
Коментарів: 2643
jppndlte
b <a href= https://modafinilprovigilforsale.com# >provigil generic</a> buy modafinil 200mg provigil 200 mg <a href=https://modafinilprovigilforsale.co m#>modafinil for sale</a> ...
Коментарів: 2643
rvgsqvfj
j <a href= https://viagragenericforsalerx.com# >buy generic viagra</a> viagra generic generic viagra online <a href=https://viagragenericforsalerx.com# >viagra for sale</a> https://viagragenericforsalerx.com# ...
Коментарів: 2643

Архів


Новини з Донбасу: про довіру

Борис Бахтєєв, 22.07.2014 13:05

Випуск новин на одному з найпопулярніших телеканалів. Стендап, кореспондент розповідає про події у Красному Лимані. "Терористи повтікали з селища", - каже кореспондент. Репортажу як такого в коротенькому сюжеті немає - самий лише стендап. Що, погодьтеся, саме по собі не надто переконує. Коли ж кореспондент приїжджає до міста Красний Лиман, мабуть, спілкується там бодай із однією-двома людьми - й у підсумку називає місто селищем, це переконує ще менше.

Не щастить багатьом населеним пунктам Донбасу. Той самий Красний Лиман у репортажах повсякчас виявляється Червоним Лиманом, Красногорівка - Красногоровкою, й таке інше, й тому подібне. Варіанти назви Сєвєродонецька, що лунають в ефірі або фігурують у текстах, - просто незліченні й нескінченні.

Але гаразд: коли на місці чути лише російськомовні назви міст, селищ та сіл, не завжди є час та змога довідатися про коректні україномовні їхні варіанти. З цим нема чого робити: оперативність є дорожчою. Коли те саме трапляється в матеріалах нерепортажного характеру, у друкованих або текстових інтернетівських ЗМІ, у новинних повідомленнях, перекладених із російської мови з інших текстових джерел, - із цим миритися вже важче.

Що зовсім уже важко, то це збагнути: як можна - хоч перебуваючи на місці подій, хоч сидячи в редакції - не з’ясувати статус населеного пункту, про який розповідаєш, а тим паче в якому перебуваєш. А з цим у нас - повне бугі-вугі. Як було, так і триває. Найменше пощастило місту Миколаївка, що поблизу Слов’янська: в матеріалах ЗМІ воно встигло побувати й містом, і селищем, і селом. Так само селище - навіть не смт, а просто селище, населений пункт сільського типу - Металіст, що біля Луганська: його неодноразово підвищували у статусі до міста. Змогло "перетворитися" на село майже п’ятдесятитисячне місто Сніжне. А там же купа дев’ятиповерхівок! Їх же звідусіль видно! Що ж до інших міст, то, мабуть, немає в Донбасі такого, яке журналісти бодай раз не перетворювали б на селище.

Скажете, деталі? Дрібниці? Тут війна йде, а я закликаю бюрократизмом займатися? Так, це - деталі. Але я - як глядач, читач і споживач - чи можу бути впевнений, що автори легковажать лише цими деталями? Лише деталями такого плану? А чи в мене з’являються підстави припускати, що ці автори взагалі не схильні звертати увагу на деталі - ті самі, в яких і може критися диявол? Що вони схильні МЕХАНІЧНО ПЕРЕПОВІДАТИ інформацію, НЕ АНАЛІЗУЮЧИ її й НЕ ПІДДАЮЧИ СУМНІВАМ?

Останнім часом в офіційних повідомленнях цю проблему було розв’язано: в них лунає по-воєнному універсальне "населений пункт". І в новинних повідомленнях - дедалі частіше теж. А от для репортажів "ізсередини" це визначення, боюся, пасує мало. Бо те саме враження "зсередини" втрачається. Втрачається враження вивчення журналістом ситуації, а не кавалерійського наскоку.

Ще одна річ, що стала доволі частою. Російськомовний репортаж. Розповідає журналіст про селище міського типу. Кілька разів у репортажі лунає: "Посёлок». І кілька ж разів - "сельсовет», «сельский голова». Чи бувають у "посёлках» «сельские советы»? Здавалося б, і замислюватися надовго не треба. Ми бачимо ще один різновид механічної, невдумливої журналістики: українське "сільська рада" та "селищна рада" не розрізняємо й плутаємо, та ще й недбало, абияк відтворюємо російською. І знову ж: а чи є гарантія, що ці журналісти вчиняють так лише з радами та головами, а не з геть усією інформацією?

Той самий репортаж на популярному каналі, який було згадано на початку. Інший сюжет - про обіцянку відновити школи у Слов’янську. Кадри тяжко ушкодженої будівлі. І закадровий журналістський текст, зрозуміти який можна так і лише так: ця школа - одна-єдина на весь Слов’янськ, от саме її тільки й треба відновити.

Знову дрібниця? Але коли цих дрібниць надто вже багато, виникає запитання: а чи можна довіряти й усій іншій інформації? Чи можна довіряти інформації по суті?


* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Shift+Enter.

Про автора:
Журналіст.


Коментарі наших відвідувачів:


+ Додати
 введіть код  

Всі записи:

Головна RSS