Останнє у блогах

Більше

Останні коментарі

Ярослав
Браво !
Коментарів: 1
Rita
say thanks to so a lot for your website it assists a great deal. Recommended Internet page - simply click the up coming post - Click That Link - click the next site - relevant website - my company ...
Коментарів: 10
Анатолій Загравенко
Дуже шкодую, що таку мудру і патріотичну людину Президент України не взяв у свої радники. Скільки полегшення і ...
Коментарів: 7
Ник-ник
Странно как это создание вновь нашо роботу. Лилиана больная на всю голову, но похоже новые работодатели этого ...
Коментарів: 58
Anisha
Off-topic, but I wanted to give you a ^5 Field for your choice of House Negro of the Day. Brothaman has really and truly mucked-up. But from what I read, hed been doing it all his career. Perhaps old ...
Коментарів: 4
Bobbo
Regarding in.:adetcomrNo doubt, there can be a certain wisdom in markets, but investors have been known to pick losers that they thought were "sure things." Same with Obama. The geeks who trade ...
Коментарів: 4
Essie
si chaque famille riche &lsquo;prend en charge&rsquo; une famille pauvre et qu&rsquo;elle aide dans tous les domaines (alimentation, scolarité, soins <a href="http://hsbvtqfhrd.com"&g t;etÃ3&82#0;)dc©jà</a> ...
Коментарів: 4
Lavigne
Intrinsicly expedite strategic alignments for high-payoff information. Holisticly facilitate highly efficient funaeionclitits vis-a-vis stand-alone products. Credibly expedite transparent methodologies ...
Коментарів: 4
Валерій Степаненко
Сьогодні Ді Капріо отримав за цю роль "Золотого Глобуса"...
Коментарів: 1
если у вас нету жопы
значит у вас жопы нет
Коментарів: 1

Архів


До керівництва Euronews

Галя Койнаш, 18.02.2012 16:57

Щодо сумнівного висвітлення новин українською версією Євроньюс

Звернення до керівництва Euronews (надіслане електронною поштою 16.02.2012 р.)

 Philippe Cayla,  Chief Executive Officer

Michael Peters, Managing Director

Euronews

Шановні панове.

Звертаюсь до Вас у звˈязку з тривожними відмінностями у висвітленні подій в Україні в україномовній та англомовній версіях Euronews. Жодним чином не намагаюсь втручатися в редакційну політику одної чи іншої команди. В наступному йдеться виключно про відмінності, які викликають обґрунтовані сумніви щодо збалансованого та всебічного висвітлення подій, за якими спостерігають в усьому світі. 

Будь-які підозри у вибірковому висвітленні інформації, спрямованому на пом’якшення або приховання невигідних владі фактів чи критики, мусять вкрай негативно позначитися на репутації інформаційного каналу. Просила би перевірити викладені тут приклади й їх прокоментувати. Даний лист є відкритим, оскільки побоювання, що україномовних глядачів уводять в оману, висловлюються не вперше. 

Рух «Стоп цензурі!» звернувся до керівництва Euronews ще в жовтні 2010 р., коли стало відомо про підписану угоду між Вашим каналом і Національною телекомпанією України (НТКУ). Ніяк не втратили свою актуальність тодішні застереження щодо сумнівної ролі НТКУ / Першого національного та можливого використання українського Euronews владою для пропаганди. Залишається незрозумілим, чому до складу Координаційної ради українського Euronews увійшли генеральний директор НТКУ Єгор Бенкендорф, автор пропагандистського фільму про Президента Януковича, та його заступник – Валід Арфуш, який публічно заявив, що «Перший національний обов’язково повинен бути провладним» та «має завжди висвітлювати роботу влади, доносити лише позитивну інформацію до глядачів». 

Занепокоєння анітрохи не заспокоїли відмінності між англомовними та україномовними репортажами про протести в День Незалежності у Києві – день, приурочений до запуску української версії Euronews. Подробиці англійською можна знайти тут 

Здивувала відсутність реакції тоді, адже багато накопичилось «помилок» для одного репортажу. Станом на лютий 2012 р. кількість моментів у репортажах, які викликають, принаймні, сумніви, різко зросла, й не можна на них не звертати уваги. 

Судячи з версій чотирма мовами (англійською, українською, російської та польською), повторюються ті самі новини. Відрізняються вони в основному довжиною, що цілком логічно. Адже репортаж із України, напевно, більше цікавить українців, ніж, скажімо, французів, та й різні ступені обізнаності в тематиці теж треба враховувати. 

Однак, трапляється, що саме україномовне висвітлення відрізняється геть підозрілою стислістю. 

Репортажі від 11 листопада 2011 р. 

Юлії Тимошенко інкримінують нову справу

Нові звинувачення проти Юлії Тимошенко. У той час, як прихильники екс-прем‘єра протестують проти вироку суду на 7 років ув‘язнення за перевищення повноважень, а її захист подав апеляцію, Державна податкова служба звинувачує політика в ухилянні від сплати податків та приховуванні валютної виручки корпорації ЄЕСУ.

 

Ukraine’s Tymoshenko charged with tax evasion  

KIEV, Nov 11 (Reuters) – Former Ukrainian prime minister Yulia Tymoshenko, already sentenced to seven years in prison for abuse of office, has been charged with tax evasion, theft and concealing foreign currency revenues, the State Tax Administration said on Friday.

The charges are linked to her activities as the head of gas trading firm, United Energy Systems of Ukraine, it said in a statement, a post she held in the 1990s. Tymoshenko has denied all earlier charges against her and said her trial reflected a political vendetta waged by President Viktor Yanukovich, who narrowly beat her in a presidential vote last year. Echoing her position, the European Union has warned Ukraine it may not sign planned bilateral deals on political association and free trade if Tymoshenko remains in jail.

(Reporting by Olzhas Auyezov; Editing by Mark Heinrich)

REUTERS

«(переклад) Тимошенко відкидає всі попередні звинувачення й каже, що її процес свідчить про політичну помсту з боку Президента Виктора Януковича, який обіграв її з невеликим відривом у президентських виборах минулого року. Повторюючи її позицію, ЄС остерігає Україну, що може не підписати заплановані двосторонні умови щодо політичної асоціації та вільної торгівлі, якщо Тимошенко залишиться у вˈязниці.»

 

 

Не надто зрозуміло, чому англійський Euronews посилається на Reuters, але надмірна, скажімо, стислість української версії видається абсолютно неадекватною. Нагадаю, що як перший процес над Тимошенко, так і додаткові кримінальні справи, викликали недвозначні звинувачення у політичних мотивах з боку представників усіх європейських структур і демократичних держав. Чи відсутність навіть згадки про те, що далеко не тільки «прихильники» Тимошенко протестують проти вироку та висловлюють сумніви щодо нових справ, знову маємо вважати прикрою «помилкою»? Чи надто зрозумілою інформацією для української аудиторії? Звідки має бути зрозумілою, якщо сам Перший національний, разом із іншими провладними каналами, стараються якомога менше згадувати про подібні злісні закиди? 

Репортажі від 16 листопада 

Тут кидаються в очі не тільки відмінності в змісті, але також і місце, де в українському репортажі глядачі можуть елементарно не зрозуміти, про що йдеться. Якщо із слів депутата щось незрозуміло, треба пояснити, як, власне, й роблять в англійській версії. А український репортаж, на жаль, нагадує багато подібних на Першому національному, де чисто формально надається слово «опозиції». Англійська версія повідомляє та пояснює, в чому полягає конфлікт, українська – позицію Президента й чому він перебуває в Вроцлаві 

ВР провалила декриміналізацію “статті Тимошенко”

Верховна Рада України провалила з подачі депутатів від владної Партії регіонів поправки щодо декриміналізації статті карного кодексу, за якою було ув‘язнено одного із провідників опозиції Юлію Тимошенко. Поправки дозволили б звільнити Тимошенко із в‘язниці.

Лідер Блоку Юлії Тимошенко у Верховній Раді Іван Кириленко:

“Ми дослівно переписали цю статтю з тексту конвенції, не змінивши ні коми, ні крапки, ні тире. Ми вважаємо це імплементацією. Але за це не проголосували. Ми – обурені”.

Тимчасом у Вроцлаві, де президент Янукович був із візитом у вівторок для участі в урочистостях на честь 200-річчя місцевого університету, йому знову довелося пояснювати справу Тимошенко:

“Йде час, і ми не можемо сьогодні передбачити, чим це закінчиться. Тому відповідь на це питання можуть дати тільки суди”.

Про це із президентом України говорили у Вроцлаві також польський і німецький колеги.

Фахівці передбачають, що останній розвиток у справі Тимошенко може стати серйозною перешкодою для підписання угоди про асоціацію між ЄС і Україною, яке планувалося на грудень.

 

Ukraine parliament rejects freeing Tymoshenko

There were protests in the Ukrainian parliament after it voted against changing a law which could have led to the freeing of jailed former Prime Minister Yulia Tymoshenko.

Her supporters were angry at the refusal to decriminalise the abuse-of-power offence under which Tymoshenko has been jailed.

They had attempted to use precepts accepted in international law.

Ivan Kyrylenko, leader of Tymoshenko’s BYuT parliamentary party was outraged: “We rewrote word for word the article from the UN convention’s text, without changing any comma, any dash or any full stop. We consider it applicable. But it was not voted for.”

The EU sees Tymoshenko’s prosecution as politically motivated by her arch rival, President Viktor Yanukovych, and they want to see her jail term quashed. Yanukovych said it was not up to him. “Things move on and today we cannot predict how it will end. Therefore the answer to this question can only be given by courts,” said the president.

Tymoshenko and her supporters outside the jail where she is due to spend the next seven years say they will apply to the European Court of Human rights to get her conviction thrown out.

 

 Висвітлення саміту Україна-ЄС 19 грудня на провідних українських телеканалах великою мірою відображало позитивну тональність в оцінках представників влади. Менш позитивні оцінки або не згадувалися, або передавалися вельми стисло. Ось типовий репортаж на Першому національному:

Європейське майбутнє України обговорювали у Києві єврочиновники під час саміту Україна-ЄС

Віктор Янукович, Президент України:
– Наші переговорні команди досягли порозуміння щодо повного тексту Угоди про асоціацію. Хочу підтвердити наміри обох сторін щодо прискореної підготовки тексту Угоди до парафування. Розглядаю Угоду про асоціацію не лише як документ, що переведе наші відносини з ЄС у якісно новий формат політичної асоціації та економічної інтеграції, але й як ключовий інструмент реалізації стратегічної мети наших відносин з Європою – набуття членства в цьому об’єднанні.
 

Розглянемо українську та англійську версії репортажу про саміт на Euronews. 

Баррозу: "Верховенство права - умова асоціації України та ЄС"

Дружніми рукостиканнями, але без автографів під угодою про асоціацію завершився саміт Україна-ЄС у Києві.

Перемовини стосовно тексту договору завершені, але його реалізація залежатиме від поваги Києва до верховенства права та інших засадничих цінностей, –заявив президент Єврокомісії Жозе Мануел Баррозу.

Відповідаючи на питання, чи є Україна правовою державою, пан Баррозу сказав, що “Україна прогресує в цьому плані. Ми працюємо над тим, щоб закріпити ці реформи. Саме тому сьогодні ми тут. Бо хочемо допомогти Україні в утвердженні правової держави”.

В українському МЗС кажуть, що підготовка для парафування угоди займе кілька тижнів. Успіхом саміту Київ вважає той факт, що лідери Євросоюзу визнали “європейську ідентичність України”. Це в МЗС розцінили як “перспективу членства в ЄС”.

“Інтерес України полягає в тому, щоб знайти певний баланс у стосунках з ЄС і Росією. Але пріоритет віддається саме європейській інтеграції. Газове питання скоріше підштовхує Україну в бік Європи. Україна сподівається на те, що Європа буде союзником України в газових стосунках з Росією”, – каже політолог Володимир Фесенко.

Саміт Україна-ЄС було затьмарено процесом над Юлією Тимошенко, який, за висловом голови Ради ЄС Германа ван Ромпея, є “політично вмотивованим”.

 

EU- Ukraine Summit founders over Tymoshenko

They have finished negotiations but not enough progress has been made for a deal.

A Ukraine-EU summit in Kiev has focused on a possible political and trade agreement.

But the jailing of opposition leader Yulia Tymoshenko has become a spoke in the wheel.

“Do we have the rule of law in Ukraine?” our correspondent asked the European Commission President.

“It’s a state that’s making progress on this,” said José Manuel Barroso. “And we are working to consolidate the reforms. That’s why we’re here today, to offer encouragement, so Ukraine can consolidate the rule of law.”

The European Council President says the signing of any deal depends on what he calls “political circumstances”.

Experts say Ukraine has a difficult balancing act to perform.

Volodymyr Fesenko at the Centre for Applied Political Studies told euronews: “The interest of Ukraine is in finding a certain balance in the relationships with the European Union and Russia. However, the priority is given to the European integration. As for the gas issue, it rather pushes Ukraine towards Europe. Ukraine hopes that Europe will be its ally in gas relations with Russia.”

Supporters of Yulia Tymoshenko protested near the summit, as EU officials voiced concern about what they called “politically-motivated justice”.

Our correspondent in Kiev, Sergio Cantone, says energy-related interests are dictating Ukraine’s political and legal agenda, which puts Kiev on a collision course with Brussels.

 В англомовному репортажі увˈязнення екс-премˈєра прямо називають причиною провалу саміту, перешкодою євроінтеграції. В україномовному процес над Тимошенко згадується один раз. І це після оптимістичних слів МЗС про «успіх саміту» та «перспективу членства в ЄС». 

Звісно, можна тут «читати поміж строк» і вказувати на доволі такі зрозумілі згадки про повагу Києва до верховенства права, тощо. Але даруйте, йдеться про телерепортаж, де глядачі навряд чи навіть помітять такі моменти. 

Англомовна версія враховує специфіку жанру й допомагає глядачам, висвітлюючи подію з різних боків. Важко позбутися підозри, що про специфіку не забуває й українська редакція, але вона зовсім не поспішає тлумачити значення дипломатичних фраз, бекґраунду тощо. В результаті може скластися враження, що йдеться про два різні саміти – один провальний, а другий – більш-менш успішний. Що великою мірою збігається з позицією нинішньої влади з одного боку (тобто в українській версії) , та репортажами в світових ЗМІ з іншого (в англійській). 

Втім, є один Euronews, принаймні, так уважають його глядачі. Вони чудово розуміють, що помˈякшення, замовчування чи спотворення новин на догоду владі будь-якої держави не входять до обовˈязків авторитетного та надійного інформаційного агентства чи ЗМІ. 

У цьому зверненні мова йшла про кримінальне переслідування та увˈязнення Юлії Тимошенко, однак звертаюсь до Вас на захист не однієї конкретної особи, а нашого права на висвітлення суспільно важливої інформації без упередження та маніпуляцій. Українці мають право на всебічну, збалансовану та достовірну інформацію від будь-якого каналу, але особливо каналу, на запуск якого витрачалися їхні кошти.  Всі глядачі Вашого каналу також вправі очікувати дотримання журналістських стандартів або публічного пояснення, за якими категоріями підбіраються та готуються інформаційні випуски.

З повагою,

Галина Койнаш

 

On questionable news coverage by the Ukrainian version of Euronews

To the management of Euronews (sent by email on 16 February)

Philippe Cayla, Chief Executive Officer

Michael Peters, Managing Director

Euronews

 Dear Mr Cayla and Mr Peters,

I am writing to express grave concern over continuing discrepancies in coverage of events in Ukraine in the Ukrainian and English language versions of Euronews. The following is in no way an attempt to encroach on the editorial policy of any local office. My concern and that of colleagues is solely over differences which arouse well-founded doubts as to whether coverage of events being followed throughout the world is thorough and balanced. 

Any suggestion of selective news coverage aimed at softening or concealing facts or criticism of embarrassment to those in power must have serious impact on an information channel’s reputation. We would ask you to have the allegations here checked and to comment upon them. This letter is open since the concern that Ukrainian viewers are being misled is not voiced for the first time. 

The Stop Censorship Movement addressed an appeal to the Euronews management back in October 2010 after the agreement between your channel and the State-owned National Television Company of Ukraine [NTCU] was made public.  All of the warnings in that appeal remain highly relevant with respect to the questionable role of NTCU / the  First National TV Channel [UTV-1] and the possible use of the Ukrainian office of Euronews by the authorities for propaganda purposes.   It remains difficult to understand why the Coordination Council for Ukrainian Euronews was made up of Yegor Benkendorf, NTCU General Director and author of a hagiographic film about President Yanukovych and his Deputy, Valid Arfush.  The latter had in recent months publicly stated that “UTV-1 must definitely be pro-government” and “should always cover the work of the government, provide only positive information to the viewers”. 

Concerns were in no way allayed by differences in coverage in the English and Ukrainian reports about the protests on Independence Day in Kyiv, the day the Ukrainian version of Euronews was launched. Details can be found in Euronews: The Adapted Version.   

The lack of response to widespread criticism then was surprising given so many “mistakes” in one news report. As of February 2012 the number of reports which arouse at very least doubts has risen sharply. 

Judging from reports in four languages (English, Ukrainian, Russian and Polish), news items themselves are repeated in all versions. They differ mainly in their length, this being entirely logical. Obviously a report from Ukraine may be of greater interest to Ukrainians than French viewers, and the likely level of knowledge about the subject matter will also need to be taken into consideration. 

In fact, however, there are cases where it is precisely the Ukrainian language version which seems suspiciously succinct. 

Reports from 11 November 2011 

Юлії Тимошенко інкримінують нову справу

 [My translation:  New charges against Yulia Tymoshenko. While supporters of the former Prime Minister protest against the court ruling sentencing her to 7 years imprisonment for abuse of office, and her defence lawyers have lodged an appeal, the State Tax Service is charging the politician with tax evasion and concealing foreign currency revenue from the UESU corporation.

 

Ukraine’s Tymoshenko charged with tax evasion  

KIEV, Nov 11 (Reuters) – Former Ukrainian prime minister Yulia Tymoshenko, already sentenced to seven years in prison for abuse of office, has been charged with tax evasion, theft and concealing foreign currency revenues, the State Tax Administration said on Friday.

The charges are linked to her activities as the head of gas trading firm, United Energy Systems of Ukraine, it said in a statement, a post she held in the 1990s. Tymoshenko has denied all earlier charges against her and said her trial reflected a political vendetta waged by President Viktor Yanukovich, who narrowly beat her in a presidential vote last year. Echoing her position, the European Union has warned Ukraine it may not sign planned bilateral deals on political association and free trade if Tymoshenko remains in jail.

(Reporting by Olzhas Auyezov; Editing by Mark Heinrich)

REUTERS

 

 It is not especially clear why the English version of Euronews cites a Reuters source however the excessively, shall we say, concise nature of the Ukrainian version is unquestionable inadequate. We would note that both the first trial of former Prime Minister Yulia Tymoshenko and the additional criminal prosecutions have elicited unequivocal accusations of political motivation by representatives of all European bodies and democratic states. Are we supposed to regard the lack of even a mention of the fact that it is by no means only “supporters” of Tymoshenko who are protesting over her sentence and expressing doubts about the new prosecutions as just another regrettable “mistake”? Or is the information supposed to be all too obvious to the Ukrainian audience?  How should it be obvious if UTV-1, together with other pro-government channels, assiduously mentions as little as possible about such unpleasant allegations? 

Reports from 16 November 

Here it is not only the differences in content which are of concern, but one place in the Ukrainian which viewers could quite simply not understand. If something is unclear from the words, as reported, spoken by the MP in question, then they need to be explained. This is, in fact, what the English does very adequately. The Ukrainian report, unfortunately, is reminiscent of many such reports on UTV-1 where the “opposition” are given a purely formal opportunity to have their say. The English version reports and explains what the conflict is about, the Ukrainian – the President’s position and why he is in Wrocław.   

ВР провалила декриміналізацію “статті Тимошенко”

[My translation: VR rejects decriminalization of the “Tymoshenko article”

The Verkhovna Rada has rejected at the initiative of deputies from the ruling Party of the Regions amendments on decriminalizing the article of the Criminal Code under which one of the leaders of the opposition Yulia Tymoshenko was imprisoned. The amendments would have made it possible to release Tymoshenko from prison.

Leader of the Bloc of Yulia Tymoshenko in the Verkhovna Rada, Ivan Kyrylenko

“We wrote out verbatim this article from the text of the convention, not changing one comma, full stop or hyphen. We consider this implementation. Yet they didn’t vote for it. We are outraged”.

Meanwhile in Wrocław where President Yanukovych was on a visit taking part in the ceremony marking the bicentenary of the local university, he again had to explain the Tymoshenko case.

Things move on and today we cannot predict how it will end. Therefore the answer to this question can only be given by courts”.

Polish and German colleagues also spoke about that with Ukraine’s President in Wrocław.

Experts predict that the latest development in the Tymoshenko case could be a serious impediment for the signing of the EU-Ukraine Association Agreement which was planned for December.

Ukraine parliament rejects freeing Tymoshenko

There were protests in the Ukrainian parliament after it voted against changing a law which could have led to the freeing of jailed former Prime Minister Yulia Tymoshenko.

Her supporters were angry at the refusal to decriminalise the abuse-of-power offence under which Tymoshenko has been jailed.

They had attempted to use precepts accepted in international law.

Ivan Kyrylenko, leader of Tymoshenko’s BYuT parliamentary party was outraged: “We rewrote word for word the article from the UN convention’s text, without changing any comma, any dash or any full stop. We consider it applicable. But it was not voted for.”

The EU sees Tymoshenko’s prosecution as politically motivated by her arch rival, President Viktor Yanukovych, and they want to see her jail term quashed. Yanukovych said it was not up to him. “Things move on and today we cannot predict how it will end. Therefore the answer to this question can only be given by courts,” said the president.

Tymoshenko and her supporters outside the jail where she is due to spend the next seven years say they will apply to the European Court of Human rights to get her conviction thrown out.

 

Assessment of the EU-Ukraine Summit on 19 December 2011 on leading Ukrainian TV channels largely reflected the upbeat tone by those in power. Less positive assessments were either not mentioned, or given extremely briefly. Here is a typical report from UTV-1. 

[My translation: EU Officials discuss Ukraine’s European future during the Ukraine-EU Summit in Kyiv

Viktor Yanukovych, President of Ukraine:

- Our negotiation teams have reached an understanding over the full text of the Association Agreement. I want to confirm the intention of both parties on accelerated preparation of the text of the Agreement for initialling. I view the Association Agreement not only as a document which will transform our relations with the EU into a qualitatively new format of political association and economic integration, but also as a key instrument for achieving the strategic aim of our relations with Europe – membership in this association”.

These were the Ukrainian and English reports of the Summit on Euronews

Баррозу: “Верховенство права – умова асоціації України та ЄС”

 [My translation: Barroso: . “Rule of Law is the condition for Association between Ukraine and the EU”

A friendly handshake, but without signatures to the agreement on association – that was how the EU-Ukraine Summit ended in Kyiv.”

The negotiations regarding the text of the agreement have ended, however its implementation will depend on Kyiv’s respect for the rule of law and other fundamental values, the President of the European Commission José Manuel Barroso has stated.

Asked whether Ukraine is a law-based democracy, Mr Barroso said that “Ukraine is making progress on this. And we are working to consolidate the reforms. That’s why we’re here today, to offer encouragement, so Ukraine can consolidate the rule of law.”

In the Ukrainian MFA they say that preparation for the initialling of the agreement will take several weeks. Kyiv considers the summit to have been a success in that the EU leaders recognized “Ukraine’s European identity”. In the MFA they view this as “the prospect for membership of the EU”

“The interest of Ukraine is in finding a certain balance in the relationships with the European Union and Russia. However, the priority is given to the European integration. As for the gas issue, it rather pushes Ukraine towards Europe. Ukraine hopes that Europe will be its ally in gas relations with Russia.”, political analyst Volodymyr Fesenko says.

The Ukraine-EU Summit was marred by the trial of Yulia Tymoshenko which, according to the President of the European Council, Herman van Rompuy, is “politically motivated”.

 

EU- Ukraine Summit founders over Tymoshenko

They have finished negotiations but not enough progress has been made for a deal.

A Ukraine-EU summit in Kiev has focused on a possible political and trade agreement.

But the jailing of opposition leader Yulia Tymoshenko has become a spoke in the wheel.

“Do we have the rule of law in Ukraine?” our correspondent asked the European Commission President.

“It’s a state that’s making progress on this,” said José Manuel Barroso. “And we are working to consolidate the reforms. That’s why we’re here today, to offer encouragement, so Ukraine can consolidate the rule of law.”

The European Council President says the signing of any deal depends on what he calls “political circumstances”.

Experts say Ukraine has a difficult balancing act to perform.

Volodymyr Fesenko at the Centre for Applied Political Studies told euronews: “The interest of Ukraine is in finding a certain balance in the relationships with the European Union and Russia. However, the priority is given to the European integration. As for the gas issue, it rather pushes Ukraine towards Europe. Ukraine hopes that Europe will be its ally in gas relations with Russia.”

Supporters of Yulia Tymoshenko protested near the summit, as EU officials voiced concern about what they called “politically-motivated justice”.

Our correspondent in Kiev, Sergio Cantone, says energy-related interests are dictating Ukraine’s political and legal agenda, which puts Kiev on a collision course with Brussels.

As we see, the English version clearly names the imprisonment of the former Prime Minister as the reason for the Summit’s failure, as the impediment to European integration. In the Ukrainian version the trial of Tymoshenko is mentioned once at the end. And that after optimistic words from the Foreign Ministry regarding the “Summit’s success” and “the prospect for membership of the EU”.

Yes, of course, one can “read between the lines” and point to fairly obviously hints about Kyiv’s respect for the rule of law, etc.  However we are talking about a TV report where the viewers are hardly likely to even notice such points.

The English language version takes the specific nature of TV news reporting into account and helps viewers by examining an event from different angles. It is difficult to escape the suspicion that the Ukrainian team are also well-aware of the specific nature of the genre, but are in no hurry to explain the meaning of the diplomatic phrases, give background, etc. As a result you could almost believe there were two summits – one a failure, the other more or less successful. This coincides to a suspiciously large extent with the position of the present regime on the one hand (reflected in the Ukrainian version), and reports in the world media on the other (in the English Euronews).

There is, however, one Euronews, or at least that is what its viewers believe. They understand very well that softening, muffling or distorting news to please the government of any country does not fall within the scope of an authoritative and reliable information agency or media outlet.

The examples above have all been about the prosecution and imprisonment of Yulia Tymoshenko.  This letter, however, is in defence not of any one individual but of our right to coverage of information of public importance without bias and manipulation.  Ukrainians have the right to full, balanced and truthful information from any channel, but especially one whose launch was financed at their expense.  All Euronews viewers are equally entitled to expect observance of journalist standards or a public explanation as to the criteria by which news reports are selected and prepared.

Yours sincerely,

Halya Coynash  

 


* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Shift+Enter.

Про автора:
Журналіст.


Коментарі наших відвідувачів:


+ Додати
 введіть код  

Всі записи:

Головна RSS