Останнє у блогах

Більше

Останні коментарі

Monrealquids
operate and communicate. Towards the end of the difficult group <a href=https://www.charmstores.co.uk/>& lt;b>pandora charms on sale</b></a>, including ventilated front seats and a ...
Коментарів: 22402
Thomasbrack
wholesale n95 mask "I believe that it is important to continue with our training and prepare our members for the hazardous swift water environment. These skills are essential to our wellbeing when ...
Коментарів: 22402
Monrealquids
Andrew Basiago and Alfred Webre are all hoping that Alternative 4 can be made a reality and this world saved. This would mean that there will be a vast public awakening and the creation of a new and sustainable ...
Коментарів: 22402
JamieSheno
pfizer generic viagra: <a href=" https://wikigogy.org/# ">buy viagra</a> wikigogy.org
Коментарів: 3870
Monrealquids
prosecuted.. At this instance the Phocians were also readmitted for having also participated at the defense of the region. In the 3rd century BC the Soteria (festival) was held in honour of the Greek victory ...
Коментарів: 22402
Monrealquids
growth in private final demand notably <a href=https://www.orionfinance.co.uk/> <b>pandora cheap charms</b></a>, and I don`t really agree. It was fine. I thought it had some funny ...
Коментарів: 22402
Thomasbrack
surgical mask The deprivation and hunger that comes with strict dieting triggers food cravings and the urge to overeat.Instead of dieting, focus on eating in moderation. Find nutritious foods that you ...
Коментарів: 22402
RobertInsut
real viagra without a doctor prescription <a href=" https://wikigogy.org/# ">buy viagra</a> https://wikigogy.org/# sildenafil generic
Коментарів: 718
Monrealquids
who was recognised by the British as the leader of the Free French Forces on 28 June.<>5]<>6]. EVENTSMarch 30 <a href=https://www.bingotelegraph.co.uk/bl ack_friday.html><b>black ...
Коментарів: 22402
Thomasbrack
n95 mask Professor John Campbell, of the University of Exeter Medical School, said: findings identify and highlight the variation which patients might encounter in routine primary care practice. Patients ...
Коментарів: 22402

Архів


Загадка «ТВі»

Борис Бахтєєв, 11.10.2011 22:20

У випуску «Сьогодні» від 30 вересня (канал «ТВі») серед інших був сюжет про те, що в прикордонних районах Нідерландів заборонили продаж маріхуани іноземцям. Дуже добротний, цікавий матеріал. Грунтовний. І нічого б у тому не було особливого - ну, заборонили, то й заборонили, хай собі.

Якби не одне «але». Під кінець сюжету за кадром пролунав жіночий голос: «Заборона продажу конопель у прикордонних зонах - лише початок. До кінця року закон почне діяти в інших регіонах Нідерландів - Лімбурзі, Північному Барбанте...». Чи, може, «в Північному Брабанте» - пролунало це не надто розбірливо. Дуже розбірливим було те, що оце чи то Барбанте, чи то Брабанте було вимовлено на французький лад, із наголосом на останній склад, на оце саме Е.

Ані «Барбанте», ані «Брабанте», та ще й із наголосом на останній склад, у Нідерландах - як, утім, і будь-де - немає. Є провінція Північний Брабант, нідерландською Noord-Brabant. Є й у Бельгії провінції Брабант, аж цілих дві - Фламандський Брабант та Валлонський Брабант. В останньому панує французька мова, але навіть нею провінція зветься Brabant Wallon. Отже, прикінцевому Е - та ще й наголошеному! - нема звідки взятися.

Але воно взялося. Звідки ж? На думку спадає єдиний можливий варіант. Точніше, неможливий, неймовірний - але іншого не підібрати, не вигадати. Уявімо собі російський текст, у якому йдеться про Північний Брабант. У називному відмінку - «Северный Брабант», у місцевому - «в Северном Брабанте».

Недолугий перекладач (або вірний помічник недолугих перекладачів - комп’ютер), не розібравшись у відмінках, цілком міг перекласти оце «в Северном Брабанте» як «у Північному Брабанте». Чи, може, хтось міг би запропонувати іншу причину, з якої назву провінції було «офранкофонено»?

Але як же це могло бути? Перед нами ж був ефір, а не текст! Кореспондентка розповідала, брала синхрони! Вона щонайменше мала б почути, де її співрозмовники ставлять наголос. Або, якщо про перспективи дізналася з друкованих видань, мала б побачити, що ніякого прикінцевого Е там нема й близько.

Отут і пригадалися деякі особливості сюжету. У ньому не було жодного стендапу. Глядачі так і не побачили кореспондентку в обличчя. Ба більше: під час підводки ведучий Олексій Ліхман її не представив: «Про те, як саме відгукнеться голландцям такий закон, дивімося далі» - ото й усе.

Так і не з’явилося титрів, де було б названо кореспондентку. «Анна Левицька, "ТВі"», - скоромовкою пролунало на самому кінці репортажу.

Що ж, цілком могло бути, що не надто заможний канал не зміг зняти свій власний відеоряд, а скористався чужим. Проте ніде - ані у словах ведучого чи кореспондентки, ані в титрах, аніяк інакше не було зазначено, що матеріал не власний. Оператора, що знімав відеоряд, узагалі не було названо.

Загадка, та й годі. Як усе це могло бути одразу, в одному сюжеті? І текст кореспондентки, здобутий через російську мову (письмову російську мову!), й відсутність посилань на авторів відеоряду? В голову починають лізти різні думки, й усі, мов на підбір, не надто хороші. З приводу журналістської етики, зокрема.

Може, сам канал роз’яснив би цю загадку? А то ж чортзна-що можна подумати, чесне слово!


* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Shift+Enter.

Про автора:
Журналіст.


Коментарі наших відвідувачів:


+ Додати
 введіть код  

Всі записи:

Головна RSS