Останнє у блогах

Більше

Останні коментарі

Robertbek
kamagra gold 100mg side effects <a href="https://www.kamagrapos.com/&q uot;>kamagra 100mg</a> kamagra store reviews <a href="https://www.kamagrapos.com/&q uot;>buy kamagra</a> ...
Коментарів: 89
dqralk
<a href=http://camadian-pharmacya.com>bu y viagra now</a> euroclinix viagra generico http://canadian-pharmacya.com
Коментарів: 29
LewisMag
<a href=https://sexosochi.love>Прос итутки сочи</a> <a href=https://sexonsk.online>прос итутки новосибирска</a> <a href=https://sexosurgut.mobi>прос титутки ...
Коментарів: 140
DavidHex
kamagra oral jelly 5gm sildenafil <a href="https://www.kamagrajellyk.com /">kamagra oral jelly</a> kamagra gold 100mg rendeles <a href="https://www.kamagrajellyk.com /">kamagra ...
Коментарів: 32
Darininobe
<a href=http://xxx.sibirki.com>Прос итутки новосибирска</a> <a href=http://now.nsexy.ru>прости тутки новосибирска</a> <a href=http://nsk.siblaguna.org>про титутки ...
Коментарів: 140
Davidguivy
kamagra oral jelly 100mg side effects <a href="https://www.kamagrajellyk.com /">kamagra oral jelly</a> kamagra jelly 100mg usa <a href="https://www.kamagrajellyk.com /">kamagra ...
Коментарів: 14
Charlesgeamn
viagra commercial models name <a href="http://viagrapipls.com/" >generic viagra</a> viagra super active 150mg type 5 <a href="http://viagrapipls.com/" >viagra ...
Коментарів: 56
HaroldCar
kamagra kopen <a href="https://www.kamagradax.com/&q uot;>kamagra 100mg</a> kamagra jelly side effects <a href="https://www.kamagradax.com/&q uot;>kamagra 100mg</a> ...
Коментарів: 95
metroloqs
Здравствуйте! Помощь в оформлении физическим лицам и сотрудникам предприятий карт metro в сеть торговых центров ...
Коментарів: 95
Seregagriva
Больше никаких реклам. Свобода от всплывающих окон, вирусов и прочей платной и надоедливой дряни. Смотри порно ...
Коментарів: 95

Архів


Загадка «ТВі»

Борис Бахтєєв, 11.10.2011 22:20

У випуску «Сьогодні» від 30 вересня (канал «ТВі») серед інших був сюжет про те, що в прикордонних районах Нідерландів заборонили продаж маріхуани іноземцям. Дуже добротний, цікавий матеріал. Грунтовний. І нічого б у тому не було особливого - ну, заборонили, то й заборонили, хай собі.

Якби не одне «але». Під кінець сюжету за кадром пролунав жіночий голос: «Заборона продажу конопель у прикордонних зонах - лише початок. До кінця року закон почне діяти в інших регіонах Нідерландів - Лімбурзі, Північному Барбанте...». Чи, може, «в Північному Брабанте» - пролунало це не надто розбірливо. Дуже розбірливим було те, що оце чи то Барбанте, чи то Брабанте було вимовлено на французький лад, із наголосом на останній склад, на оце саме Е.

Ані «Барбанте», ані «Брабанте», та ще й із наголосом на останній склад, у Нідерландах - як, утім, і будь-де - немає. Є провінція Північний Брабант, нідерландською Noord-Brabant. Є й у Бельгії провінції Брабант, аж цілих дві - Фламандський Брабант та Валлонський Брабант. В останньому панує французька мова, але навіть нею провінція зветься Brabant Wallon. Отже, прикінцевому Е - та ще й наголошеному! - нема звідки взятися.

Але воно взялося. Звідки ж? На думку спадає єдиний можливий варіант. Точніше, неможливий, неймовірний - але іншого не підібрати, не вигадати. Уявімо собі російський текст, у якому йдеться про Північний Брабант. У називному відмінку - «Северный Брабант», у місцевому - «в Северном Брабанте».

Недолугий перекладач (або вірний помічник недолугих перекладачів - комп’ютер), не розібравшись у відмінках, цілком міг перекласти оце «в Северном Брабанте» як «у Північному Брабанте». Чи, може, хтось міг би запропонувати іншу причину, з якої назву провінції було «офранкофонено»?

Але як же це могло бути? Перед нами ж був ефір, а не текст! Кореспондентка розповідала, брала синхрони! Вона щонайменше мала б почути, де її співрозмовники ставлять наголос. Або, якщо про перспективи дізналася з друкованих видань, мала б побачити, що ніякого прикінцевого Е там нема й близько.

Отут і пригадалися деякі особливості сюжету. У ньому не було жодного стендапу. Глядачі так і не побачили кореспондентку в обличчя. Ба більше: під час підводки ведучий Олексій Ліхман її не представив: «Про те, як саме відгукнеться голландцям такий закон, дивімося далі» - ото й усе.

Так і не з’явилося титрів, де було б названо кореспондентку. «Анна Левицька, "ТВі"», - скоромовкою пролунало на самому кінці репортажу.

Що ж, цілком могло бути, що не надто заможний канал не зміг зняти свій власний відеоряд, а скористався чужим. Проте ніде - ані у словах ведучого чи кореспондентки, ані в титрах, аніяк інакше не було зазначено, що матеріал не власний. Оператора, що знімав відеоряд, узагалі не було названо.

Загадка, та й годі. Як усе це могло бути одразу, в одному сюжеті? І текст кореспондентки, здобутий через російську мову (письмову російську мову!), й відсутність посилань на авторів відеоряду? В голову починають лізти різні думки, й усі, мов на підбір, не надто хороші. З приводу журналістської етики, зокрема.

Може, сам канал роз’яснив би цю загадку? А то ж чортзна-що можна подумати, чесне слово!


* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Shift+Enter.

Про автора:
Журналіст.


Коментарі наших відвідувачів:


+ Додати
 введіть код  

Всі записи:

Головна RSS